The author outlines the genesis and the most important features of translation by Septuagint. This Bible translation differs from the Hebrew original in many respects. On the basis of the prophecy of the new covenant, it shows particular linguistic and literary features, especially a careful construction of the fragment in question
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
The apocryphal Acts of Mark (Gädlä Marqos) were translated from Greek in Ethiopic in the last years ...
Translating the Bible into a language people can understand may seem self-evident today. Nevertheles...
[Italiano]:In questo volume si presentano i risultati di una prima ricognizione sul lessico biblico ...
This text is the translation of the speech held by Abraham B. Yehoshua during the ceremony of Laurea...
This paper reflects on some aspects concerning on the combat between translators and interpreters of...
Come è risaputo, la Riforma protestante aveva innescato un ampio movimento di traduzioni della Bibbi...
En este trabajo se exponen las razones por las cuales se han abordado una nueva traducción del Nuev...
La Bibbia è un argomento principale nella polemica religiosa fra i cristiani nel XVI e XVII secolo. ...
The divine command issued to Abraham in Genesis 12,1: «Go (lek-lekà) from your country and your kind...
Edizione armena del Liber de XII gemmis rationali summi sacertoti infixis di Epifanio da Salamina (c...
This paper focuses on the analysis of Gospel quotes which inform Maximus the Greek’s works. Taking i...
In this article the fully vocalized Syriac text of the Prophet Nahum has now been published. In prev...
L'A. ripercorre la presenza della Bibbia nella letteratura italiana dalle origini ai giorni nostri, ...
The paper contains the first critical edition of six Greek fragments of Severus of Antioch, from the...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
The apocryphal Acts of Mark (Gädlä Marqos) were translated from Greek in Ethiopic in the last years ...
Translating the Bible into a language people can understand may seem self-evident today. Nevertheles...
[Italiano]:In questo volume si presentano i risultati di una prima ricognizione sul lessico biblico ...
This text is the translation of the speech held by Abraham B. Yehoshua during the ceremony of Laurea...
This paper reflects on some aspects concerning on the combat between translators and interpreters of...
Come è risaputo, la Riforma protestante aveva innescato un ampio movimento di traduzioni della Bibbi...
En este trabajo se exponen las razones por las cuales se han abordado una nueva traducción del Nuev...
La Bibbia è un argomento principale nella polemica religiosa fra i cristiani nel XVI e XVII secolo. ...
The divine command issued to Abraham in Genesis 12,1: «Go (lek-lekà) from your country and your kind...
Edizione armena del Liber de XII gemmis rationali summi sacertoti infixis di Epifanio da Salamina (c...
This paper focuses on the analysis of Gospel quotes which inform Maximus the Greek’s works. Taking i...
In this article the fully vocalized Syriac text of the Prophet Nahum has now been published. In prev...
L'A. ripercorre la presenza della Bibbia nella letteratura italiana dalle origini ai giorni nostri, ...
The paper contains the first critical edition of six Greek fragments of Severus of Antioch, from the...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
The apocryphal Acts of Mark (Gädlä Marqos) were translated from Greek in Ethiopic in the last years ...
Translating the Bible into a language people can understand may seem self-evident today. Nevertheles...